Đồng tiền liền với ruột, anh em vứt ra ngoài

Direct English translation

Money is attached to the intestines; brothers are thrown outside.

Equivalent English version

Blood is thicker than water

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói coi trọng tiền bạc hơn tình nghĩa, đến mức lợi ích vật chất sẵn sàng gạt bỏ cả quan hệ anh em, ruột thịt. Thường dùng để chê trách lối sống thực dụng, bạc bẽo.
English explanation
It criticizes people who value money more than family affection, to the point of casting aside even their own siblings for material gain. It is used to condemn a cold, overly materialistic attitude.